miércoles, 5 de octubre de 2011

Mis problemas con el inglés

Como muchos, yo tampoco escarmenté en cabeza ajena y minusvaloré la importancia de aprender inglés. Por si fuera poco, en EGB estudié francés, en BUP y COU inglés, en la universidad nada de nada y mi primer empleo, como becario por supuesto, fue en una multinacional francesa. Y ahí pensé que me iba a librar de la condena.
Menos mal que tuve los reflejos suficientes como para hacer un par de cursos del famoso "That's English!" antes de empezar a trabajar donde trabajo, porque a los dos meses de cambiar de empresa ya estaba volando con destino a Cambridge... Pero bueno, me puse las pilas y hoy en día tengo un nivel digno que incluso me ha permitido dar algunas charlas.

Ejemplo 1

Después, he tenido que realizar no pocas entrevistas de trabajo. Y haber desempeñado esa tarea me permite afirmar que el nivel de inglés del 99% de los candidatos a un empleo es medio. Claro que "medio" va desde "estuve dos años trabajando en una empresa alemana en la que el idioma de trabajo oficial era el inglés, así que hablaba con mis compañeros en inglés y los documentos de trabajo también eran en inglés", pasando por un "lo leo y nunca lo he hablado pero si tengo que hacerlo lo hago", hasta un increíble "¿medio? ¿puse eso en el CV? Bueno, ya se sabe que en los CV todo el mundo miente". Esto último me llevó a dudar entre descartarlo por mentiroso y caradura, o por no saber un mínimo de inglés (creo que elegí lo primero).

Ejemplo 2

A lo que iba. El caso es que en nuestro coche se escucha mucha música y no pocas veces me toca traducir las letras de las canciones. Pero, ¿qué hacer cuando la letra no se puede calificar como "para todos los públicos"? Al menos, no para públicos menores de diez años. De repente, paso de traducir las letras de motu propio (escúchese el primer ejemplo), a convertirme en un perfecto ignorante: "pues la verdad, ni idea de lo que dice la letra" (escúchese el segundo ejemplo). Soy consciente de que la situación llegará a un punto en el que sea insostenible. Espero que para entonces el problema no sea tanto la traducción, como la acción. ¡Qué Dios nos pille confesados!

2 comentarios:

Anónimo dijo...

Joder, es muy fuerte la de Enrique Iglesias de Tonight i'm fucking u, para que cenar, un poco de romanticismo, nada nada, directos a por faena. por cierto, soy tu primo carlos, el de barna, he encontrado tu blog

Xocas dijo...

Carlos, la de Enrique Iglesias es para nota. Pero bueno, este pijolas no entra en el coche, ;-)
Gracias por pasarte.